「bring」、 「take」 、 「fetch」の違い

「bring」、 「take」 、 「fetch」の違い

公開日 2021年9月10日 最終更新日 2021年9月10日

こんにちは、ベニスのネコ英会話です!

英語を勉強しているネコ

「bring」、 「take」 、 「fetch」は何が違うの?

「bring」、 「take」 、 「fetch」は何が違うのでしょうか?今回の記事では違いを一つずつ紹介します。



「bring」、 「take」 、 「fetch」の違いは何?

1.1 「bring」の意味

bring =持って来る、持って行く、連れていく、連れて来る

聞き手や話し手がいる方向に持って行く時。

to take or carry someone or something to a place or a person, or in the direction of the person speaking:

例文

① Bring me the key.
鍵を持ってきて。

② I’ll bring my friend to the party.
パーティーに友達を連れていくよ。

③ Bring your friends with you.
友達を連れてきて。

④ Can you bring me a menu?
メニューを持ってきてくれませんか?

⑤ You should bring an umbrella in case it rains.
雨に備えて傘を持って行った方がいいよ。

1.2 「take」の意味

take = 持って行く、連れていく

聞き手や話し手がいる場所から人や物を別の場所に持って行く時(連れて行く時)。

to move something or someone from one place to another:

例文

① I’ll take you to the airport.
空港まで送るよ。

② Can you take me to the post office?
郵便局まで送ってもらえる?

③ Could you take me to the hospital?
病院まで連れて行っていただけませんか?

④ Take your wallet with you.
財布を持って行きなさい。

1.3 「fetch」の意味

fetch = 取ってくる、連れてくる

A地点からB地点へ行きまたA地点に戻ってくる時。

to go to another place to get something or someone and bring it, him, or her back:

例文

① Fetch me a cup of tea.
紅茶を一杯取って来て。

② Fetch!
取っておいで!
→ボールや木の枝などを投げて犬に取ってくるように言う時に使います。



2. 最後に

以上です!SNSでも発信しているのでInstagramとTwitterのフォローもお願いします。

・Instagram

 Instagram

・Twitter